Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

The Bible has changed connotations in certain verses in the translation stage.

For one example, "The Ten Commandments" is an unscriptural phrase; it's "The Ten Words" in Hebrew, Greek, and Latin. Only for the King James Version in English does it become commandments (possibly reflecting the monarch-benefactor's ideas of law and authority).



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: