As someone who has learned classical Hebrew and Aramaic up to the “if I torture the page for long enough it usually confesses”, I love the root-and-pattern Semitic grammar, up until the point where I have to look a word up in a dictionary, because a lot of root letters actually drop out of the inflected forms, so I have to flip back and forth looking for possible candidate root forms. And prepositions are just tacked onto the beginnings of words, so especially in un-vowelled text, one can confuse a preposition for part of the root. And Talmudic commentaries are often written in a mishmash of Hebrew and Aramaic, because after all, if you can’t read both Hebrew and Aramaic, you shouldn’t be reading the Talmud in the first place.... Good times.