Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Wow. I am curious, what is the German term for that? That phrase sounds so wrong that I am wonder whether it maybe simply does not translate all that well into English. Weapons are for offense not defense!


The phrase is a literal translation. I suspect they choose this wording to misslead, to be able to implement the law.

Just like they passed a new law in recent times, that increased the punishments, when firefighters and medics etc. gets attacked during work. Sounds good as well, I mean, what asshole would attack medics and firefighters?!?

The thing is just, that the law also applied to policemen. So when you are in a demonstration, peaceful and are about to get hit by the police who decided to end the demonstration with force, and your reflexes push back - then you can get prosecuted with a law that was advertised to protect firefighters.


I see. Yeah, we also have a lot of laws / government terminology for things that are named in similar ways / for similar reasons unfortunately.


> what is the German term for that?

"Schutzwaffen", i.e. protective weapons

https://de.wikipedia.org/wiki/Schutzwaffe

This includes the thing boxers put in their mouth to protect their teeth... let that sink in. Carrying something like that to a protest already is a crime, maximum sentence is 1 year.

edit: just saw an earlier comment with more info: https://news.ycombinator.com/item?id=21158544


> This includes the thing boxers put in their mouth to protect their teeth

FYI, the English word is "Mouthguard"

https://en.wikipedia.org/wiki/Mouthguard




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: