Hacker News
new
|
past
|
comments
|
ask
|
show
|
jobs
|
submit
login
_xkvm
on Feb 18, 2018
|
parent
|
context
|
favorite
| on:
Datensparsamkeit (2013)
spare and sparen have the same root and related meanings. And -sam suffix is related to -some, like in handsome.
bigfoot
on Feb 18, 2018
[–]
Exactly: "spare" is the imperative ("save!"), "sparen" the base form ("to save").
_xkvm
on Feb 18, 2018
|
parent
[–]
I meant "spare" in English. English "spare" and german "sparen" have same roots and related meaning. To spare versus to save. Just wanted to point out the translation attempt of data-spare-some-ness is not unreasonable.
Guidelines
|
FAQ
|
Lists
|
API
|
Security
|
Legal
|
Apply to YC
|
Contact
Search: